Dampf ablassen!

Ärger abbauen. Frust loswerden. Darüber diskutieren.

Ohrweh

Kinder-Synchros in Filmen

Ich hasse es, wenn Kinder in Filmen, Serien oder Werbung von Erwachsenen synchronisiert werden, die ihre Stimme richtig albern verstellen um, ihrer Meinung nach, wie ein Kind zu klingen. Das klingt meistens nicht wie ein Kind, sondern als würde man den Inhalt einfach nur ins Lächerliche ziehen.
Es gibt doch so viele Erwachsene, die eine jugendliche Stimme haben. Anstatt eine 50 Jährige ihre Stimme verstellen zu lassen, könnte man eine 20 Jährige nehmen. Und anstatt einen alten Mann einen 4 Jährigen Jungen synchronisieren zu lassen, könnte man auch einfach eine Frau sprechen lassen.
Wenn es Kinderschauspieler gibt, verstehe ich nicht wo das Problem liegt, auch Kindersynchrosprecher zu finden. Vor allem wenn die eh kaum Text haben. Wahrscheinlich Spahrmaßnahmen, man nimmt einfach irgenwen, der schon wen Anderes spricht.
Man muss ja nicht unbedingt Kleinkinder Kleinkinder synchronisieren lassen. Aber es können auch ruhig mal so 16-18 Jährige Kinder sprechen. Oder Erwachsene mit heller, jugendlicher Stimme. Da müssen die nicht immer wahllos den jenigen, mit der tiefsten reifesten Stimme oder mit der albernsten unnatürlichsten verstellten Stimme nehmen. Die nehmen wirklich immer den jenigen, der von allen Synchrostimmen am Schlechtesten geeignet scheint. [Melden]

Anzeigen

Kommentare (5)

Слава Росси́я
★★★★★

Mitglied [2154]

Sprichst du auf einen ganz bestimmten Film an oder gilt deine Kritik allgemein Synchronsprechern von Kinderfilme?

Antworten

Per Russia! Fanculo (Morte) Regìme degli' Stati Uniti d'America, Regìme del Regno Unito Britannico, OTAN e Regìme d'Ucraina! Per Chiesa Ortodossa Russa - Patriarcato di Mosca! Fanculo (Morte) Regìme di Città del Vaticano, Regìme di Chiesa Anglicana e Regìme di Chiesa Ortodossa Ucraina - Patriarcato di Kiev! Per India! Fanculo (Morte) Regìme d'Pakistan - Per Cina! Fanculo (Morte) Regìme d'Giappone - Per Palestina e OLP! Fanculo (Morte) Sionismo e Regìme d'Israele! Per Iran! Fanculo (Morte) Wahhabismo e Regìme dell'Arabia Saudita!

Ohrweh

@Слава+Росси́я:

Hatte tatsächlich den ein oder anderen bestimmten Film im Kopf. Ich meine aber keine Kinderfilme. Da ist das ja oft bewusst albern. Sondern ich meine einfach nur Filme, in denen auch mindestens ein Kind als Nebendarsteller vorkommt.

Antworten

Слава Росси́я
★★★★★

Mitglied [2154]

@Ohrweh: Du meinst also Serien oder Fernsehfilme. Sind die deutsche oder englische Produktionen?

Antworten

Per Russia! Fanculo (Morte) Regìme degli' Stati Uniti d'America, Regìme del Regno Unito Britannico, OTAN e Regìme d'Ucraina! Per Chiesa Ortodossa Russa - Patriarcato di Mosca! Fanculo (Morte) Regìme di Città del Vaticano, Regìme di Chiesa Anglicana e Regìme di Chiesa Ortodossa Ucraina - Patriarcato di Kiev! Per India! Fanculo (Morte) Regìme d'Pakistan - Per Cina! Fanculo (Morte) Regìme d'Giappone - Per Palestina e OLP! Fanculo (Morte) Sionismo e Regìme d'Israele! Per Iran! Fanculo (Morte) Wahhabismo e Regìme dell'Arabia Saudita!

Rinosaurus We...

Das ist grässlich ja. Mir liegt dazu auch ein Beispiel auf der Zunge, aber genau komme ich nicht mehr auf den Namen des Films.
Übrigens auch ein Problem in Spielen und Animes.
In Animes wirds sogar noch dreister, siehe: Deutsche Synchro Kill La Kill von Peppermint-Anime, - die lassen Ryūko und ihre Schwester klingen, als wären sie Rentner, dabei sind sie Jugendliche. Ganz schlimm wirds auch, wenn die Deutschen versuchen das kitschige Piepen oder "ha?" der Japsen nachzuahmen, oder wenn sie die japanischen Namen ausprechen .... alles mit -san am Ende würg...

Hätte sich Universum Film Anime die Rechte geholt, hätten wir eine Topqualität. Leider scheißen die aber auf Scheiße und lunzen sich lieber die "bedeutungsschwereren" Animes heraus. Ich glaube die waren an der Synchro von Canaan, Ergo Proxy, Terror in Tokyo und Perfekt Insider/ The Perfect Insider beteiligt. Dann haben sie ja noch die Filme. Die leisten schon mehr als sehr gute Arbeit.

"Wahrscheinlich Spahrmaßnahmen, man nimmt einfach irgenwen, der schon wen Anderes spricht."

Ja auch. Synchronisation ist ein Familienunternehmen, du wirst also meist reingeboren oder kommst durch eine überdurchschnittliche Stimme dazu. Ich kannte mal einen, der war gerade 14 geworden und sprach wie ein Radiosprecher, mit ganz tiefer Stimme. Er hat Talent, stammt aus zerütteten familiären Verhälnissen und er raucht - was will man mehr?

Antworten

Ohrweh

@Слава+Росси́я:

Englische Produktionen die auf Deutsch übersetzt werden. Oder auch auf Spanisch, da ist es oft nochs schlimmer.
Manchmal schalte ich die Audio bei Netflix dann auf Englisch und höre es mir nochmal an, weil die deutsche Stimme einfach nicht tragbar war und das die Athmosphäre des Films ruiniert.

Antworten

Kommentieren

Startseite ☰ Menü ⇑ Nach oben